Keine exakte Übersetzung gefunden für على السفينة
Kommunikation
astronomie & Weltraum
Wirtschaft
Marine Militär
Transportation
Medizin
Übersetzen Deutsch Arabisch على السفينة
Deutsch
Arabisch
relevante Treffer
-
رحلة على سفينة [ج. رحلات]mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
محطة على السفينة {اتصالات}mehr ...
-
محطة أرضية على سفينة {فضاء وعلوم طيران}mehr ...
-
FOB {free on board}, abbr., {Wirt}خالص على ظهر السفينة {اقتصاد}mehr ...
- mehr ...
-
Frei an Bord (adj.) , {Wirt}خالص على ظهر السفينة {اقتصاد}mehr ...
-
ضابط الصف المسؤول عن العاملين على سطح السفينة {بحرية،جيش}mehr ...
- mehr ...
-
سَفِينة {نقل}mehr ...
-
سَفِينة [ج. سفن]mehr ...
-
سفينة المهاجرين [ج. سفن المهاجرين]mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
سفينة فضاء {نظام إطلاق قابل لإعادة الاستخدام}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
سفينة القراصنة [ج. سفن القراصنة]mehr ...
-
سفينة مستشفى {طب}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
عَرْض سفينة {نقل}mehr ...
- mehr ...
-
die Arche-Noah-Falleفخ سفينة نوح {شطرنج}mehr ...
Textbeispiele
-
"Wir können garantieren, dass kein Waffenschmuggel über See stattgefunden hat", sagte Bundesverteidigungsminister Franz Josef Jung an Bord der Fregatte "Bayern" bei der Übergabezeremonie.وعلى متن السفينة الحربية "بايرن" صرح وزير الدفاع الألماني يوزيف يونج أثناء مراسم التسليم قائلاً: "نستطيع أن نأكد أنه لم تحدث أية عملية تهريب للسلاح عن طريق البحر".
-
auch Serdar Akar, der 39-jährige Regisseur des kontroversen Films "Tal der Wölfe" hatte sich nach dem sozialrealistisch eingefärbten "Gemide" ("On Board", 1999) auf Fernsehserien spezialisiert.كما نلاحظ أن "سيردار أكار" ابن التاسعة والثلاثين من العمر ومخرج فيلم "وادي الذئاب" الذي كان موضع نقاش حاد، قد تخصص بالمسلسلات التلفزيونية بعد "غاميدا" ("على السفينة"، 1999) ذي الصبغة الاجتماعية الواقعية.
-
Sind die mit modernstem Radar, Aufklärungselektronik und Kommunikationstechnik ausgerüsteten Flugzeuge der israelischen Luftwaffe tatsächlich nicht in der Lage, ein mit eben solcher Technik ausgestattetes und klar gekennzeichnetes deutsches Kriegsschiff auf viele Kilometer hin zu identifizieren?فهل حقًا لا تستطيع طائرات سلاح الجو الإسرائيلي المزوّدة بأحدث أجهزة الرادار والاستكشاف الإلكترونية وبتقنيات الاتّصالات التعرّف من بعد عدّة كيلومترات على هوية سفينة حربية ألمانية مزوّدة كذلك بأحدث التقنيات وتحمل علامات واضحة؟
-
Eine Atempause wäre jetzt hilfreich, ein Moment der Mäßigung. Der türkische Zorn nach dem Tod von neun Hilfsaktivisten durch den Angriff israelischer Soldaten ist verständlich. Und doch sollte die Regierung in Ankara in ihrer Rhetorik einen Gang zurückschalten.من الضروري التزام الهدوء والتأني ولو للحظة واحدة في هذه الأوقات العصيبة، التي تشهدها العلاقات التركية الإسرائيلية، وذلك على الرغم من تفهمنا للغضب التركي بعد مقتل تسعة نشطاء أتراك جراء الهجوم الإسرائيلي على السفينة التركية المتوجهة إلى قطاع غزة.
-
Etwa die Frage "wer auf dem Schiff nun wen angegriffen habe?" Für westliche Journalisten ist sie zentral, für arabische eher zweitrangig.مثلاً فيما يخص السؤال: "من الذي هاجم من على ظهر السفينة؟" هذا السؤال مركزيٌ للصحفيين الغربيين، بينما هو ثانويٌ للصحفيين العرب،
-
das Schiff landet auf der Inselرست السفينة على الجزيرة
-
ein Schiff aufbringenقبض على السفينة
-
ein Schiff kapernإستولى على سفينة
-
Sofern die betreffenden Staaten nichts anderes vereinbart haben, kann sich ein Staat vor einem sonst zuständigen Gericht eines anderen Staates nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit in einem Verfahren berufen, das sich auf die Beförderung von Ladung an Bord eines diesem Staat gehörenden oder von ihm eingesetzten Schiffes bezieht, wenn das Schiff zum Zeitpunkt der Entstehung des Klagegrunds zu anderen als nicht privatwirtschaftlichen staatlichen Zwecken benutzt wurde.ما لم تتفق الدولتان المعنيتان على غير ذلك، لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل بنقل حمولة على متن سفينة تملكها أو تشغلها تلك الدولة إذا كانت السفينة، وقت نشوء سبب الدعوى، مستخدمة في غير الأغراض الحكومية غير التجارية.
-
Wird in einem Verfahren eine Frage aufgeworfen, die sich auf die staatliche und nicht privatwirtschaftliche Zweckbestimmung eines einem Staat gehörenden oder von ihm eingesetzten Schiffes beziehungsweise einer einem Staat gehörenden Ladung bezieht, so dient eine dem Gericht vorgelegte, von einem diplomatischen Vertreter oder einer anderen zuständigen Behörde dieses Staates unterzeichnete Bescheinigung als Nachweis der Zweckbestimmung dieses Schiffes beziehungsweise dieser Ladung.إذا أثيرت في أي دعوى مسألة تتعلق بالطابع الحكومي وغير التجاري لسفينة تملكها أو تشغلها دولة ما أو لحمولة تملكها دولة ما، فإن شهادة موقعة من ممثل دبلوماسي أو من سلطة مختصة أخرى في تلك الدولة ومقدمة إلى المحكمة تعتبر دليلا علـــى طابع تلك السفينة أو الحمولة.